En el aeropuerto: “Lamentamos informarles que sufrimos un retraso por cuestión de repercusiones.”
Eso significa que la causa de las consecuencias fue consecuencia, no causa. ¿O al revés?
En el aeropuerto: “Lamentamos informarles que sufrimos un retraso por cuestión de repercusiones.”
Eso significa que la causa de las consecuencias fue consecuencia, no causa. ¿O al revés?
8 replies on “Pasmus Linguae: No son razones”
…que repercutiran con concuencias repercutivas…
I will give you a headphones set…
eh?
cómo?
qué dijo?…
cuáles repercusiones?…
Pues sí, es re fácil: repercute en lo que pudo haber repercutido. ¿Ves?
*Carcajadísimas* No deja de sorprenderme la creatividad humana ni tu virtuosismo para pescarla, don Ivanius. Chapeau! Y besitos, claro.
La paradoja de Epiménides llevada a su máxima expresión.
Epiménides fue un filósofo de la isla de Creta quien afirmó que todos los cretenses son unos mentirosos.
Más sobre este tema en el loquísimo libro: Gödel, Escher y Bach: Un Eterno Bucle Dorado
¡Un abrazo!
NTQVCA: Repercutiendo hasta donde sea necesario buscar un desrepercutidor.
Mr. 7w7: But I HAD my headphones… Some things are THAT shocking.
Malquerida: Esas meras repercusiones, las de antes.
Lau: Debo haber tenido las orejas repercudidas.
Paloma: Ditto.
Won-Tolla: Epiménides… es el nombre de algún político latinoamericano, ¿verdad? 🙂
Y… ¿si no hubiera habido repercusiones, podrían heberse evitado las cusas que causaron este causado retraso que repercutió en el horario? ¿Cómo era? CHAALEEEEEEEEE